Salmos 92
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NTLH
1 IET me kajampwal: Danke leowa, o kauleki pjalm akan on mar omui, ir me kotin lapaplap.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Ni manjan omui kalanan o ni pon omui melel en lolok jili.
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 Jan kajan jal eijok o arp o laute.
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 Pwe kom kotin kaperen kin ia, Main leowa ki ar wiawia; i pan nijinijki dodok en lim ar akan.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Meid laud ar wiawia kan, Main leowa! O meid lol kupur omui!
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Aramaj pweipwei men jota kak dedeki mepukat, o me rotorot amen jota kin injenoki.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Me doo jan Kot akan kin wojada dueta ra, o me katiwo kan karoj kin majal pajan, lao re pan lokidokila kokolata.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 A komui ta Main leowa, me lapalapia, o komui pan duedueta.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Pwe kom kotin mani duen ar imwintiti kan, Main leowa, kom kotin mani, ar imwintiti kan pan joredi, o me morjued akan en kamueit pajan.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 A ai oje pan pwaida dueta oj en man oje tapot, o i pan keikidier le kap.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 O por en maj ai pan perenki ai imwintiti kan, o jalon ai pan polauleki me morjued akan, me kin palian ia.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Me pun o pan pwaida mau dueta ni pot, a pan kakairida dueta jeder en Lipanon.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Me patidier nan tanpaj en leowa, pan pwaida mon pera jaraui en atail Kot.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Menda ma re pan mala, pwe re pan pil majal pajan, o wa, o kelail.
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Pwe re pan kajaleda, me Kot me pun, i ai paip o jota japun mi re a.
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.