Salmos 88

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs BKJ

Sair da comparação
1 MAIN Ieowa, Kot ai jaunkamaur, i kin likwir nin ran o ni pon mo ’mui.
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 Kom kotin mueid on, ai kapakap en lelda won komui. Kom kotin kapaik don karon omui kan ai likelikwir.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 Pwe nen i me dir en mamauk, o maur i koren ion mela.
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 Nai kin wadok on ir memelar, nai dueta ol amen, me jolar
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 I wonon nan pun en me melar akan, me wonon nan joujou, me kom jolar kotin kupura, pwe re lokidokilar jan nan lim omui.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 Kom kotin kaje ia lar nan joujou, waja rotorot o lol.
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 Omui onion kin katoutou ia, o kom kotin idan kin ia di omui iluk kan.
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 Kom kotiki woner kompoke pa i kan waja doo, kom kotin wia kin ia la me jued kot on ir, i jalidier o jo kak pitila.
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 Maj ai juede kilar ai luet, nin ran karoj i potoan on komui, Main Ieowa, o i kapa won komui pa i kat.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 Kom pan kotin kajaleda omui manaman ren me melar akan? De me melar akan pan maurada danke komui?
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 Re pan kojoia duen omui kalanan nan joujou kan? O wajan mela duen omui melel?
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 Omui manaman akan pan janjaleda waja rotorot, o omui pun nan jap en me re jolar kin lamelame?
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 A i kin potoan likwir on komui, Main Ieowa nin manjan, ai kapakap pan lel won komui.
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 Main Ieowa, da me kom kotin kaje ia kila, o da me kom okila ki jilan ar mo i?
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 Nai me luet o jaliel jan ni ai pulepul; i kin kamekamki omui kalom, i koren ion jolar kaporopor.
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 Omui onion kin kadupal ia di, omui kalom kawe ia Iar
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 Re kapil ia pena dueta pil akan jan ni manjan lel jautik, ir karoj kapil ia pena.
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 Kom kotiki woner kompoke pa I oai warok kan waja doo, rotorot eta ai warok.
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.