Salmos 38
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs BKJ
1 MAIN, der kotin kaloke ia ni omui kupur jued, o der kame ia ni omui onion.
1 Salmo de Davi, para trazer à lembrança. Ó SENHOR, não me repreenda na tua ira, nem me castigue no teu ardente descontentamento.
2 Pwe japwilim omui kananan kajik katieu lei don ia, o lim omui katoutou ia.
2 Pois tuas flechas se cravam rapidamente em mim, e a tua mão me pressiona dolorosamente.
3 Jota mau kot ni pali war ai pweki omui onion, o jota moleilei nan kokon ai kan pweki dip ai
3 Não há solidez na minha carne por causa da tua ira; nem há nenhum descanso em meus ossos por causa do meu pecado.
4 Pwe dip ai kin kadupaledi mon ai, re kin katoutou ia dueta meakot me toutou melel.
4 Pois as minhas iniquidades subiram para a minha cabeça; como um fardo pesado elas são pesadas demais para mim.
5 Ai ola kan pojuedelaonanan pweki ai pweipwei.
5 Minhas feridas fedem e são corruptas por causa da minha tolice.
6 I kin koj pena o pairok wei alialu, i kin injenjued anjau karoj,
6 Estou atribulado; estou grandemente curvado; vou pranteando o dia inteiro.
7 Pwe lonelon ai monedier melel, o jota mau kot ni pali war ai.
7 Pois os meus lombos estão cheios de uma repugnante doença, e não há solidez em minha carne.
8 Nai Iuetalar melel o i wokiwok pajaner. I kin janejan, pweki monion i jota kak moleilei.
8 Eu sou fraco e dolorosamente quebrado; eu tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
9 Main, kom kotin mani ai inon karojo ai janejan, o ai jota rir jan komui.
9 Senhor, todo o meu desejo está diante de ti, e o meu gemido não é escondido de ti.
10 Monion i rerer, ai kelail ko janer i, o marain en maj ai pil rotolala.
10 o meu coração está agitado, minha força me falha; quanto à luz dos meus olhos, ela também se foi de mim.
11 Kompoke pai o ai warok kan kin doo wei jan ia, o juedeki ai kalokolok, o jau i kan kin doo jan ia.
11 Os que me amam e meus amigos permanecem indiferentes em relação à minha dor; e os meus parentes ficam de longe.
12 O me kin inon ion kameia la, kin majmajan ia, o me men wia jued on ia, kin indinda duen ar pan wiada dodok jued, o re kin widwidin anjau karoj.
12 Também aqueles que buscam pela minha vida deitam laços para mim; e aqueles que buscam me ferir falam coisas maliciosas, e imaginam enganos o dia todo.
13 A nai dueta me jalonepon amen, me jota ron waja, o dueta, o duata me loton, me jota kak jar pajan au a.
13 Mas eu, como um homem surdo, não ouvi; e eu fui como um homem mudo que não abre a sua boca.
14 Nai dueta ol amen me jolar ron waja, o jota depuk en lokaia mi nan au ai.
14 Assim, fui como um homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovações.
15 A I kin awiawi Komui Main ai Kot pan kotin japen ia.
15 Porquanto em ti, ó SENHOR, eu espero; tu me ouvirás, ó SENHOR meu Deus.
16 Pwe i men, ren der peren kin ia. Ma na I pan krijedi, re pan peren kida melel.
16 Pois eu disse: Ouve-me, para que de outra forma não regozijassem sobre mim; quando meu pé escorrega, eles se magnificam contra mim.
17 Pwe i koren ion pupedi, o ai kalokolok kin koren ion ia anjau karoj.
17 Porque estou pronto para parar, e a minha tristeza está continuamente diante de mim.
18 Pwe I weokada dip ai kano juedeki dip ai.
18 Porquanto eu declararei minha iniquidade; me lamentarei pelo meu pecado.
19 A ai imwintiti kan memauretat o irail me kelail; me kailon kin ia ni jota karepa me toto.
19 Mas meus inimigos são vívidos, e são fortes; e aqueles que me odeiam injustamente se multiplicam.
20 O me kin depukki ai me mau me jued, kin palian ia, pweki ai dadaurata me mau.
20 Também aqueles que fazem o mal pelo bem são meus adversários; porque eu sigo a coisa que é boa.
21 Ieowa ai Kot, kom der muei jan ia o der doowei jan ia!
21 Não me abandones, ó SENHOR; ó meu Deus, não fiques longe de mim.
22 Kom kotin madan don ia, Main jauja pa i.
22 Apressa-te em me socorrer, ó Senhor, minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.