Salmos 33

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 KOMAIL me pun kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapina i.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Danke Ieowa o kapikapina ki men kajan o kaule ki on i jal en arp eijok.
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Kauleki on i kaul kap pot, komail kanai on arp o nil!
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Pwe maj an en Ieowa me inen o a wiawia kan karoj melel.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 A kin kotin pok on me pun o melel, jappa direki kalanan en Ieowa.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Nanlan wiaui kida majan en Ieowa o audepan a karoj ki nen en jilan i.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan waja rir.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Jappa karoj en lan Ieowa o karoj me kaukaujon nan jappa en wauneki i.
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Pwe ma a kotin majanta, ap pan wiaui, o ma a kotin panokada, ap pan miela.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 Ieowa kin kotin kawela kapun en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladan a jojo.
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Ieowa kin kotin ireron aramaj akan karoj jan nanlan.
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 A kotin ireron karoj, me kaujon jappa jan mol a teneten.
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 A kotin wiadar monion arail karoj, o a kotin mani ar wiawia kan karoj.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Nanmarki amen jota pan pwai kida a karij toto, o ol komad amen jota pan dore kila a kelail.
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Oj akan pil jota kak jauaja ekij o a kelail melel jota kadepa.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Kilan, jilan en Ieowa kin ireron on me lan i, o me kaporoporeki a kalanan.
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 Pwen kapit ir ala jan ni mela o katekatunole ni anjau en lek.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Nen atail kin auiaui Ieowa, i me jauaj patail o pere patail.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Pwe monion atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a jaraui.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Main, Ieowa, omui kalanan en mi po at duen at kaporoporeki komui.
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.