Salmos 33
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs BKJ
1 KOMAIL me pun kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapina i.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Danke Ieowa o kapikapina ki men kajan o kaule ki on i jal en arp eijok.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Kauleki on i kaul kap pot, komail kanai on arp o nil!
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Pwe maj an en Ieowa me inen o a wiawia kan karoj melel.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 A kin kotin pok on me pun o melel, jappa direki kalanan en Ieowa.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Nanlan wiaui kida majan en Ieowa o audepan a karoj ki nen en jilan i.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan waja rir.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Jappa karoj en lan Ieowa o karoj me kaukaujon nan jappa en wauneki i.
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Pwe ma a kotin majanta, ap pan wiaui, o ma a kotin panokada, ap pan miela.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Ieowa kin kotin kawela kapun en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladan a jojo.
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Ieowa kin kotin ireron aramaj akan karoj jan nanlan.
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 A kotin ireron karoj, me kaujon jappa jan mol a teneten.
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 A kotin wiadar monion arail karoj, o a kotin mani ar wiawia kan karoj.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Nanmarki amen jota pan pwai kida a karij toto, o ol komad amen jota pan dore kila a kelail.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Oj akan pil jota kak jauaja ekij o a kelail melel jota kadepa.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Kilan, jilan en Ieowa kin ireron on me lan i, o me kaporoporeki a kalanan.
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 Pwen kapit ir ala jan ni mela o katekatunole ni anjau en lek.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Nen atail kin auiaui Ieowa, i me jauaj patail o pere patail.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Pwe monion atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a jaraui.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Main, Ieowa, omui kalanan en mi po at duen at kaporoporeki komui.
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.