Salmos 33
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NAA
1 KOMAIL me pun kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapina i.
1 Exultem no Senhor , ó justos! Aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Danke Ieowa o kapikapina ki men kajan o kaule ki on i jal en arp eijok.
2 Louvem o Senhor com harpa, louvem-no com cânticos na lira de dez cordas.
3 Kauleki on i kaul kap pot, komail kanai on arp o nil!
3 Cantem-lhe um cântico novo, toquem com arte e com júbilo.
4 Pwe maj an en Ieowa me inen o a wiawia kan karoj melel.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 A kin kotin pok on me pun o melel, jappa direki kalanan en Ieowa.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Nanlan wiaui kida majan en Ieowa o audepan a karoj ki nen en jilan i.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan waja rir.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra os abismos.
8 Jappa karoj en lan Ieowa o karoj me kaukaujon nan jappa en wauneki i.
8 Que toda a terra tema o Senhor , que tremam todos os habitantes do mundo.
9 Pwe ma a kotin majanta, ap pan wiaui, o ma a kotin panokada, ap pan miela.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Ieowa kin kotin kawela kapun en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
10 O Senhor frustra os planos das nações e anula os intentos dos povos.
11 A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
11 O plano do Senhor dura para sempre; os intentos do seu coração, por todas as gerações.
12 Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladan a jojo.
12 Feliz a nação cujo Deus é o e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Ieowa kin kotin ireron aramaj akan karoj jan nanlan.
13 O Senhor olha dos céus e vê todos os filhos dos homens;
14 A kotin ireron karoj, me kaujon jappa jan mol a teneten.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 A kotin wiadar monion arail karoj, o a kotin mani ar wiawia kan karoj.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Nanmarki amen jota pan pwai kida a karij toto, o ol komad amen jota pan dore kila a kelail.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Oj akan pil jota kak jauaja ekij o a kelail melel jota kadepa.
17 O cavalo não garante a vitória; apesar de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Kilan, jilan en Ieowa kin ireron on me lan i, o me kaporoporeki a kalanan.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Pwen kapit ir ala jan ni mela o katekatunole ni anjau en lek.
19 para livrar a alma deles da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Nen atail kin auiaui Ieowa, i me jauaj patail o pere patail.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Pwe monion atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a jaraui.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Main, Ieowa, omui kalanan en mi po at duen at kaporoporeki komui.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.