Salmos 147

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 KAPINA Ieowa! Pwe meid kajampwal, en kapina atial Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kapin.
1 Aleluia! Como é bom cantar louvores ao nosso Deus! Como é agradável e próprio louvá-lo!
2 Ieowa kin kotin kauada Ierujalem, o a kin kapokon pena me jalonala ren men Ijrael.
2 O Senhor edifica Jerusalém; ele reúne os exilados de Israel.
3 A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
3 Só ele cura os de coração quebrantado e cuida das suas feridas.
4 A kin kotin wadok pena uju kan, o kin kida ad arail karoj.
4 Ele determina o número de estrelas e chama cada uma pelo nome.
5 Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o jota me kak dedeki duen a erpit.
5 Grande é o nosso Soberano e tremendo é o seu poder; é impossível medir o seu entendimento.
6 Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap jikendi me doo jan Kot akan nan pwel.
6 O Senhor sustém o oprimido, mas lança por terra o ímpio.
7 Komail kakaul on Ieowa, en wia pwin pajan o danke o kapina atail Kot ian arp.
7 Cantem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa façam música para o nosso Deus.
8 Me kin kotin pena kila lan tapok kan, o kotin kamoredi katau on jappa; me kotin kawojada ra pon dol akan.
8 Ele cobre o céu de nuvens, concede chuvas à terra e faz crescer a relva nas colinas.
9 Me kin kotiki on man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir on i.
9 Ele dá alimento aos animais, e aos filhotes dos corvos quando gritam de fome.
10 A jota kin kotin kupura kelail en oj o, de na en ol amen.
10 Não é a força do cavalo que lhe dá satisfação, nem é a agilidade do homem que lhe agrada;
11 Ieowa kin kotin kupura, me majak i, me kin kaporoporeki a kalanan.
11 o Senhor se agrada dos que o temem, dos que colocam a esperança no seu amor leal.
12 Ierujalem, kapina Ieowa! Jion, kapina om Kot!
12 Exalte ao Senhor, ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó Sião,
13 Pwe i me kin kotin katenetenedi jal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum jeri ko, me mimi lole.
13 pois ele reforçou as trancas de suas portas e abençoou o seu povo, que lá habita.
14 A kin kotiki on irair en jap om muei mau, o kin kotin kamana kin uk korn kajampwalia.
14 É ele que mantém as suas fronteiras em segurança e que a supre do melhor do trigo.
15 A kin kotin kadardi on jappa a majan akan, a kujoned kin lokok jili madan.
15 Ele envia sua ordem à terra, e sua palavra corre veloz.
16 A kin kotikidi jno dueta koten o kamoredi poik dueta paj.
16 Faz cair a neve como lã, e espalha a geada como cinza.
17 A kin kotin kajedi akel: IJ me kak injenemau ni a kapou?
17 Faz cair o gelo como se fosse pedra. Quem pode suportar o seu frio?
18 A kin majani, ap pan pei pajan, a kin kotin kadar wei an, ap kin pwilewei.
18 Ele envia a sua palavra, e o gelo derrete; envia o seu sopro, e as águas tornam a correr.
19 A kotin kajanjale on Iakop a majan o on Ijrael a kujoned o pun.
19 Ele revela a sua palavra a Jacó, os seus decretos e ordenanças a Israel.
20 A jota kin kotin wia due on eu wei, i me re jota kin aja ki a pun. Aleluia!
20 Ele não fez isso a nenhuma outra nação; todas as outras desconhecem as suas ordenanças. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.