Salmos 147

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 KAPINA Ieowa! Pwe meid kajampwal, en kapina atial Kot; pwe mak eta en kauleki kaul en kapin.
1 Aleluia ! É bom cantar louvores ao nosso Deus; é agradável e certo louvá-lo.
2 Ieowa kin kotin kauada Ierujalem, o a kin kapokon pena me jalonala ren men Ijrael.
2 O Senhor Deus está construindo de novo Jerusalém; ele está trazendo de volta o seu povo, que foi levado como prisioneiro para outro país.
3 A kotin kamauiala me lol olar akan, o kotin kitim pena ar olar akan.
3 Ele cura os que têm o coração partido e trata dos seus ferimentos.
4 A kin kotin wadok pena uju kan, o kin kida ad arail karoj.
4 Foi ele quem resolveu quantas estrelas deviam existir e chama cada uma pelo nome.
5 Atail Kaun me lapalap o meid manaman, o jota me kak dedeki duen a erpit.
5 Deus, o Senhor nosso, é grande e poderoso; a sua sabedoria não pode ser medida.
6 Ieowa kin kotin kamanada me luet akan, ap jikendi me doo jan Kot akan nan pwel.
6 O Senhor Deus levanta os humildes, mas esmaga os maus no chão.
7 Komail kakaul on Ieowa, en wia pwin pajan o danke o kapina atail Kot ian arp.
7 Cantem hinos de louvor ao Senhor ; toquem músicas na em louvor ao nosso Deus.
8 Me kin kotin pena kila lan tapok kan, o kotin kamoredi katau on jappa; me kotin kawojada ra pon dol akan.
8 Ele cobre de nuvens o céu, manda cair chuva na terra e faz crescer grama nas montanhas.
9 Me kin kotiki on man akan kan ar, rape pulepul akan, me kin likwir on i.
9 Ele dá de comer aos animais e alimenta os filhotes dos corvos quando eles pedem.
10 A jota kin kotin kupura kelail en oj o, de na en ol amen.
10 O que agrada a Deus não são cavalos fortes nem soldados corajosos,
11 Ieowa kin kotin kupura, me majak i, me kin kaporoporeki a kalanan.
11 mas, sim, as pessoas que o temem e põem a sua esperança no seu amor.
12 Ierujalem, kapina Ieowa! Jion, kapina om Kot!
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó
13 Pwe i me kin kotin katenetenedi jal mata en om wanim akan, o kotin kapaiada noum jeri ko, me mimi lole.
13 Pois ele reforça os portões da cidade e abençoa o seu povo que mora ali.
14 A kin kotiki on irair en jap om muei mau, o kin kotin kamana kin uk korn kajampwalia.
14 Ele conserva a paz nas fronteiras e alimenta o povo com o melhor trigo.
15 A kin kotin kadardi on jappa a majan akan, a kujoned kin lokok jili madan.
15 O Senhor dá uma ordem, e ela chega depressa aonde ele quer.
16 A kin kotikidi jno dueta koten o kamoredi poik dueta paj.
16 Ele faz cair neve tão grossa como lã e espalha a geada como pó.
17 A kin kotin kajedi akel: IJ me kak injenemau ni a kapou?
17 Ele envia chuva de pedra, gelo em pedaços; ninguém suporta o frio que ele manda.
18 A kin majani, ap pan pei pajan, a kin kotin kadar wei an, ap kin pwilewei.
18 Então ele dá uma ordem, e o gelo se derrete; manda o vento soprar, e as águas correm.
19 A kotin kajanjale on Iakop a majan o on Ijrael a kujoned o pun.
19 O Senhor anuncia a sua mensagem aos descendentes de Jacó e dá as suas ordens e ao povo de Israel.
20 A jota kin kotin wia due on eu wei, i me re jota kin aja ki a pun. Aleluia!
20 Ele não fez assim com nenhuma outra nação; as outras nações não conhecem as suas leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.