Salmos 103

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.