Salmos 103
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NTLH
1 Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.