Salmos 103

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.