Salmos 91
Polska Biblia (POLAND) vs NAA
1 Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
2 diz ao Senhor : “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.”
3 Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
3 Pois ele livrará você do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
4 Ele o cobrirá com as suas penas, e, sob as suas asas, você estará seguro; a sua verdade é proteção e escudo.
5 Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
5 Você não terá medo do terror noturno, nem da flecha que voa de dia,
6 Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
7 Caiam mil ao seu lado, e dez mil, à sua direita; você não será atingido.
8 Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
8 Somente com os seus olhos você contemplará e verá o castigo dos ímpios.
9 Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
9 Você disse: “O Você fez do Altíssimo a sua morada.
10 Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
10 Nenhum mal lhe sucederá, praga nenhuma chegará à sua tenda.
11 Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
11 Porque aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que guardem você em todos os seus caminhos.
12 Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
12 Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.
13 Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
13 Você pisará o leão e a cobra; com os pés esmagará o leãozinho e a serpente.
14 Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
14 Deus diz: “Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; eu o protegerei, porque conhece o meu nome.
15 Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele; eu o livrarei e o glorificarei.
16 Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.
16 Vou saciá-lo com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.