Salmos 37
Polska Biblia (POLAND) vs VC
1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.