Salmos 37
Polska Biblia (POLAND) vs BKJ
1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.