Salmos 37
Polska Biblia (POLAND) vs NAA
1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.