Salmos 37

Polska Biblia (POLAND) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.