Salmos 37

Polska Biblia (POLAND) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.