Salmos 37

Polska Biblia (POLAND) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
1 NÃO te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva, e murcharão como a verdura.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
4 Deleita-te também no Senhor, e te concederá os desejos do teu coração.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele o fará.
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te indignes de forma alguma para fazer o mal.
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes.
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
14 Os ímpios puxaram da espada e armaram o arco, para derrubarem o pobre e necessitado, e para matarem os de reta conduta.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
15 Porém a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
16 Vale mais o pouco que tem o justo, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
19 Não serão envergonhados nos dias maus, e nos dias de fome se fartarão.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão, e em fumaça se desfarão.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor, e deleita-se no seu caminho.
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua semente a mendigar o pão.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua semente é abençoada.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a semente dos ímpios será desarraigada.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
30 A boca do justo fala a sabedoria; a sua língua fala do juízo.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
32 O ímpio espreita ao justo, e procura matá-lo.
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
34 Espera no Senhor, e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
36 Mas passou e já não aparece; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
37 Nota o homem sincero, e considera o reto, porque o fim desse homem é a paz.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e as relíquias dos ímpios serão destruídas.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.