Salmos 37

Polska Biblia (POLAND) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.