Salmos 147

Polska Biblia (POLAND) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
1 Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém.
2 Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
2 O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel.
3 Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
3 Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas.
4 Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
4 É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome.
5 Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
5 Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites.
6 Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
6 O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra.
7 Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
7 Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa.
8 Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
8 A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem.
9 Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
9 Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam.
10 Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
10 Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor.
11 Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
11 Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia.
12 Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
12 Salmo. Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva o teu Deus, ó Sião,
13 Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
13 porque ele reforçou os ferrolhos de tuas portas, e abençoou teus filhos em teu seio.
14 On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
14 Estabeleceu a paz em tuas fronteiras, e te nutre com a flor do trigo.
15 On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
15 Ele revelou sua palavra a Jacó, e aí ela corre velozmente.
16 On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
16 Ele faz cair a neve como lã, espalha a geada, como cinza.
17 Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
17 Atira o seu granizo como migalhas de pão, diante de seu frio as águas se congelam.
18 Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
18 À sua ordem, porém, elas se derretem; faz soprar o vento e as águas correm de novo.
19 Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, sua lei e seus preceitos a Israel.
20 Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.
20 Com nenhum outro povo agiu assim, a nenhum deles manifestou seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.