Salmos 147

Polska Biblia (POLAND) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
1 Louvai ao Senhor , porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; isto é agradável; decoroso é o louvor.
2 Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
2 O Senhor edifica Jerusalém; congrega os dispersos de Israel;
3 Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
3 sara os quebrantados de coração e liga-lhes as feridas;
4 Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
4 conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
5 Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
5 Grande é o nosso Senhor e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
6 O Senhor eleva os humildes e abate os ímpios até à terra.
7 Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra e que faz produzir erva sobre os montes;
9 Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
9 que dá aos animais o seu sustento e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz na agilidade do varão.
11 Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
11 O Senhor agrada-se dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor ; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
13 Porque ele fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
14 Ele é quem pacifica os teus termos e da flor da farinha te farta;
15 On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
15 quem envia o seu mandamento à terra; a sua palavra corre velozmente;
16 On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
16 quem dá a neve como lã e esparge a geada como cinza;
17 Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
17 quem lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
18 Manda a sua palavra e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos, a Israel.
20 Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.
20 Não fez assim a nenhuma outra nação; e, quanto aos seus juízos, nenhuma os conhece. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.