Salmos 118
Polska Biblia (POLAND) vs NVI
1 Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.