Provérbios 29

Polska Biblia (POLAND) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Człowiek, który na częste karanie zatwardza kark swój, nagle zniszczeje, i nie wskóra.
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Gdy się rozmnażają sprawiedliwi, weseli się lud; ale gdy panuje bezbożnik, wzdycha lud.
2 Quando se multiplicam os justos, o povo se alegra, quando, porém, domina o perverso, o povo suspira.
3 Mąż, który miłuje mądrość, uwesela ojca swego; ale kto chowa nierządnicę, traci majętność.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Król sądem ziemię utwierdza; ale mąż, który dary bierze, podwraca ją.
4 O rei justo sustém a terra, mas o amigo de impostos a transtorna.
5 Człowiek, który pochlebia przyjacielowi swemu, rozciąga sieć przed nogami jego.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 Występek złego jest mu sidłem; ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
6 Na transgressão do homem mau, há laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Sprawiedliwy wyrozumiewa sprawę nędznych; ale niezbożnik nie ma na to rozumu i umiejętności.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o perverso de nada disso quer saber.
8 Mężowie naśmiewcy zawodzą miasto; ale mądrzy odwracają gniew.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Mąż mądry, wiedzieli spór z mężem głupim, choćby się gniewał, choćby się też śmiał, nie będzie miał pokoju.
9 Se o homem sábio discute com o insensato, quer este se encolerize, quer se ria, não haverá fim.
10 Mężowie krwawi nienawidzą uprzejmego; ale uprzejmi staranie wiodą o duszę jego.
10 Os sanguinários aborrecem o íntegro, ao passo que, quanto aos retos, procuram tirar-lhes a vida.
11 Wszystkiego ducha swego wywiera głupi, ale mądry na dalszy czas go zawściąga.
11 O insensato expande toda a sua ira, mas o sábio afinal lha reprime.
12 Pana, który rad słucha słów kłamliwych, wszyscy słudzy jego są niepobożni.
12 Se o governador dá atenção a palavras mentirosas, virão a ser perversos todos os seus servos.
13 Ubogi i zdzierca spotkali się; a wszakże obydwóch oczy Pan oświeca.
13 O pobre e o seu opressor se encontram, mas é o
14 Króla, który sądzi uciśnionych według prawdy, stolica jego na wieki utwierdzona będzie.
14 O rei que julga os pobres com equidade firmará o seu trono para sempre.
15 Rózga i karność mądrość daje; ale dziecię swawolne zawstydza matkę swoję.
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma vem a envergonhar a sua mãe.
16 Gdy się rozmnażają niezbożni, rozmnaża się i przestępstwo; ale sprawiedliwi upadek ich oglądają.
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Karz syna twego, a sprawić odpocznienie, i sposobi rozkosz duszy twojej.
17 Corrige o teu filho, e te dará descanso, dará delícias à tua alma.
18 Gdy proroctwo ustaje, lud bywa rozproszony; ale kto strzeże zakonu, błogosławiony jest.
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 Sługa nie bywa słowami naprawiony; bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, não obedecerá.
20 Ujrzysz człowieka skwapliwego w sprawach swoich; ale lepsza jest nadzieja o głupim, niż o nim.
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o insensato do que para ele.
21 Kto w rozkoszy chowa z dzieciństwa sługę swego, na ostatek będzie chciał być za syna.
21 Se alguém amimar o escravo desde a infância, por fim ele quererá ser filho.
22 Człowiek gniewliwy wszczyna zwadę, a pierzchliwy wiele grzeszy.
22 O iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 Pycha człowiecza poniża go; ale pokorny w duchu sławy dostępuje.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Kto spółkuje ze złodziejem, ma w nienawiści duszę swoję; także też kto przeklęstwa słyszy, a nie objawia go.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a própria alma; ouve as maldições e nada denuncia.
25 Strach człowieczy stawia sobie sidło; ale kto ma nadzieję w Panu, wywyższony będzie.
25 Quem teme ao homem arma ciladas, mas o que confia no
26 Wiele tych, co szukają twarzy panów; aleć od Pana jest sąd każdego.
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas para o homem a justiça vem do
27 Sprawiedliwym jest mąż niezbożny obrzydliwością; a zasię kto w uprzejmości chodzi, jest niezbożnym obrzydliwością.
27 Para o justo, o iníquo é abominação, e o reto no seu caminho é abominação ao perverso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.