Lamentações 5

Polska Biblia (POLAND) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.