Josué 12

Polska Biblia (POLAND) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 Król Dabir jeden; król Gader jeden.
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 Król Horma jeden; król Hered jeden.
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 Król Maceda jeden; król Betel jeden.
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 Król Afek jeden; król Saron jeden.
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 Król Madon jeden; król Hasor jeden.
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.