Josué 12

Polska Biblia (POLAND) vs BKJ

Sair da comparação
1 A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 Król Dabir jeden; król Gader jeden.
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 Król Horma jeden; król Hered jeden.
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 Król Maceda jeden; król Betel jeden.
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 Król Afek jeden; król Saron jeden.
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 Król Madon jeden; król Hasor jeden.
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.