Josué 12
Polska Biblia (POLAND) vs NAA
1 A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 Król Dabir jeden; król Gader jeden.
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 Król Horma jeden; król Hered jeden.
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 Król Maceda jeden; król Betel jeden.
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 Król Afek jeden; król Saron jeden.
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 Król Madon jeden; król Hasor jeden.
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.