Josué 12
Polska Biblia (POLAND) vs ARIB
1 A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
7 Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir {e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu};
9 Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 Król Dabir jeden; król Gader jeden.
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 Król Horma jeden; król Hered jeden.
14 o rei de Horma, o rei de Arade,
15 Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 Król Maceda jeden; król Betel jeden.
16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 Król Afek jeden; król Saron jeden.
18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 Król Madon jeden; król Hasor jeden.
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goim em Gilgal,
24 Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.
24 o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.