Josué 12

Polska Biblia (POLAND) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram além do Jordão para o nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom, até ao monte de Hermom, e toda a planície do oriente:
2 Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, o termo dos filhos de Amom.
3 A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
3 E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
4 I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã que era do restante dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
5 E dominava no monte Hermom, e em Salcá, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Siom, rei de Hesbom.
6 Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel, feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões.
8 Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu.
9 Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
11 O rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
12 O rei de Eglom, outro; o rei de Geser, outro;
13 Król Dabir jeden; król Gader jeden.
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 Król Horma jeden; król Hered jeden.
14 O rei de Hormá, outro; o rei de Harade, outro;
15 Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 Król Maceda jeden; król Betel jeden.
16 O rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
17 O rei de Tapua, outro; o rei de Hefer, outro;
18 Król Afek jeden; król Saron jeden.
18 O rei de Afeque, outro; o rei de Lassarom, outro;
19 Król Madon jeden; król Hasor jeden.
19 O rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
20 O rei de Sinrom-Meron, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
21 O rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
22 O rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão do Carmelo, outro;
23 Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
23 O rei de Dor no outeiro de Dor, outro; o rei de Goim em Gilgal, outro;
24 Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.
24 O rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.