Jó 4
Polska Biblia (POLAND) vs VC
1 Tedy odpowiedział Elifas Temańczyk, i rzekł:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Jeźli będziemy mówili z tobą, nie będzie ci to przykro? Ale któż się może od mówienia zatrzymać?
2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 Otoś ich wiele uczył, i ręceś mdłe potwierdzał.
3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 Upadającego wspierały mowy twoje, a kolana zemdlone posilałeś.
4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 A teraz, gdy to na cię przyszło, niecierpliwie znosisz, a iż cię dotknęło, trwożysz sobą.
5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Azaż pobożność twoja nie była ufnością twoją, a uprzejmość spraw twoich oczekiwaniem twojem?
6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 Wspomnij proszę, kto kiedy niewinny zginął? albo gdzieby ludzie szczerzy zniszczeli?
7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 Jakom widał, że ci, którzy orali złość, i rozsiewali przewrotność, toż też zasię żęli.
8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 Bo tchnieniem Bożem giną, a od ducha gniewu jego niszczeją.
9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 Ryk lwi, i głos lwicy, i zęby lwiąt wytrącają.
10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Lew ginie, iż nie ma łupu, i szczenięta lwie rozproszone bywają.
11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 Nadto doszło mię słowo potajemnie, i pojęło ucho moje cokolwiek z niego.
12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 W rozmyślaniu widzenia nocnego, gdy przypada twardy sen na ludzi,
13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 Zdjął mię strach i lękanie, które wszystkie kości moje przestraszyło.
14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 A duch szedł przed twarzą moją, tak, iż włosy wstały na ciele mojem.
15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 Stanął, a nie znałem twarzy jego, kształt tylko jakiś był przed oczyma memi; uciszyłem się, i słyszałem głos mówiący:
16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 Izali człowiek może być sprawiedliwszy niżeli Bóg; albo mąż czystszy niż Stworzyciel jego?
17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 Oto w sługach jego niemasz doskonałości, a w Aniołach swoich znalazł niedostatek;
18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 Daleko więcej w tych, co mieszkają w domach glinianych, których grunt jest na prochu, i starci bywają snadniej niżeli mól.
19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 Od poranku aż do wieczora bywają starci; a iż tego nie uważają, na wieki zginą.
20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 Azaż zacność ich nie pomija z nimi? umierają, ale nie w mądrości.
21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.