Jó 23

Polska Biblia (POLAND) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A odpowiadając Ijob rzekł:
1 Então Jó falou novamente:
2 Czemuż jeszcze uporem zowiecie narzekanie moje, choć bieda moja cięższa jest niż wzdychanie moje?
2 “Minha queixa hoje ainda é amarga, e me esforço para não gemer.
3 Obym wiedział, gdziebym go mógł znaleść, szedłbym aż do stolicy jego.
3 Se ao menos eu soubesse onde encontrar a Deus, iria a seu tribunal.
4 Przełożyłbym przed nim sprawę moję, a usta moje napełniłbym dowodami.
4 Exporia minha causa e apresentaria meus argumentos.
5 Dowiedziałbym się, jakoby mi odpowiedział, a zrozumiałbym, coby mi rzekł.
5 Ouviria sua resposta e entenderia o que ele me dissesse.
6 Izaż się w wielkości siły swojej będzie spierał ze mną? Nie; i owszem sam mi doda siły.
6 Acaso ele usaria seu grande poder para discutir comigo? Não! Ele me ouviria com imparcialidade.
7 Tamby się człowiek szczery rozprawił z nim, i byłbym wolnym wiecznie od sędziego mego.
7 Os justos podem lhe apresentar sua causa; meu Juiz me absolveria de uma vez por todas.
8 Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
8 Se vou para o leste, lá ele não está; sigo para o oeste, mas não consigo encontrá-lo.
9 Pójdęli w lewo, choćby zatrudniony był, nie oglądam go; ukryłliby się w prawo, nie ujrzę go,
9 Não o vejo no norte, pois está escondido; quando olho para o sul, ele está oculto.
10 Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
10 “E, no entanto, ele sabe aonde vou; quando ele me provar, sairei puro como o ouro.
11 Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.
11 Pois permaneci nos caminhos de Deus; segui seus passos e nunca me desviei.
12 Od przykazania ust jego nie odchylałem się; owszem, postanowiłem u siebie zachować słowa ust jego.
12 Não me afastei de seus mandamentos; dei mais valor a suas palavras que ao alimento diário.
13 Jeźli on przy swem stanie, któż go odwróci? bo co dusza jego żąda, to uczyni:
13 Mas, quando ele toma sua decisão, quem pode fazê-lo mudar de ideia? Ele faz o que bem deseja.
14 Bo on wykona, co postanowił o mnie, a takowych przykładów dosyć jest u niego.
14 Portanto, fará comigo tudo que planejou; ele controla meu destino.
15 Przetoż od oblicza jego strwożyłem się, a uważając to, lękam się go.
15 Não é de admirar que eu me apavore em sua presença; quando penso nisso, entro em pânico.
16 Bóg zemdlił serce moje, a Wszechmocny zatrwożył mną.
16 Deus fez meu coração desfalecer; o Todo-poderoso me encheu de medo.
17 Tak, żem mało nie zginął od ciemności; bo przed oblicznością moją nie zakrył zamroczenia.
17 A escuridão me cerca; há trevas densas e impenetráveis por toda parte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.