Jó 23
Polska Biblia (POLAND) vs NTLH
1 A odpowiadając Ijob rzekł:
1 Porém em resposta Jó disse:
2 Czemuż jeszcze uporem zowiecie narzekanie moje, choć bieda moja cięższa jest niż wzdychanie moje?
2 “Eu ainda estou revoltado e me queixo de Deus; não posso parar de gemer.
3 Obym wiedział, gdziebym go mógł znaleść, szedłbym aż do stolicy jego.
3 Gostaria de saber onde encontrá-lo; gostaria de ir até o lugar onde ele está,
4 Przełożyłbym przed nim sprawę moję, a usta moje napełniłbym dowodami.
4 para levar a ele a minha causa e apresentar todas as razões que tenho a meu favor.
5 Dowiedziałbym się, jakoby mi odpowiedział, a zrozumiałbym, coby mi rzekł.
5 Gostaria de saber o que ele me diria e como me responderia.
6 Izaż się w wielkości siły swojej będzie spierał ze mną? Nie; i owszem sam mi doda siły.
6 Será que Deus usaria todo o seu poder contra mim? Não! Estou certo de que ele me ouviria.
7 Tamby się człowiek szczery rozprawił z nim, i byłbym wolnym wiecznie od sędziego mego.
7 Sou um homem honesto. Eu poderia apresentar a minha causa a ele, e de uma vez por todas ele me declararia inocente.
8 Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
8 “Eu procuro no Leste, mas Deus não está ali; e não o encontro no Oeste.
9 Pójdęli w lewo, choćby zatrudniony był, nie oglądam go; ukryłliby się w prawo, nie ujrzę go,
9 E também não o vejo quando age no Norte ou se esconde no Sul.
10 Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
10 Mas Deus conhece cada um dos meus passos; se ele me puser à prova, verá que sairei puro como o ouro.
11 Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.
11 Eu sigo o caminho que ele me mostra e nunca me desvio para lado nenhum.
12 Od przykazania ust jego nie odchylałem się; owszem, postanowiłem u siebie zachować słowa ust jego.
12 Obedeço aos mandamentos de Deus; sempre faço a sua vontade e não a minha.
13 Jeźli on przy swem stanie, któż go odwróci? bo co dusza jego żąda, to uczyni:
13 “Deus faz o que quer; quando ele decide fazer alguma coisa, ninguém pode impedir.
14 Bo on wykona, co postanowił o mnie, a takowych przykładów dosyć jest u niego.
14 Ele levará até o fim o que planejou fazer comigo e também realizará todos os seus outros planos.
15 Przetoż od oblicza jego strwożyłem się, a uważając to, lękam się go.
15 Por isso, eu perco a coragem na presença dele e, quando penso nisso, fico apavorado. mas é o Deus Todo-Poderoso quem me põe medo, e não a escuridão.
16 Bóg zemdlił serce moje, a Wszechmocny zatrwożył mną.
16 — ausente —
17 Tak, żem mało nie zginął od ciemności; bo przed oblicznością moją nie zakrył zamroczenia.
17 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.