Jó 14
Polska Biblia (POLAND) vs NAA
1 Człowiek, narodzony z niewiasty, dni krótkich jest, i pełen kłopotów;
1 “O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 Wyrasta jako kwiat, i bywa podcięty, a ucieka jako cień, i nie ostoi się.
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece.
3 Wszakże i na takiego otwierasz oczy twoje, a przywodzisz mię do sądu z sobą.
3 Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo?
4 Któż pokaże czystego z nieczystego? Ani jeden;
4 Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém!
5 Gdyż zamierzone są dni jego, liczba miesięcy jego u ciebie; zamierzyłeś mu kres, którego nie może przestąpić.
5 Visto que os dias do ser humano estão contados, o número dos seus meses está nas tuas mãos; traçaste limites além dos quais não passará.
6 Odstąpże od niego, aż odpocznie, aż przejdzie jako najemniczy dzień jego.
6 Desvia dele o teu olhar, para que tenha repouso, até que, como o trabalhador, tenha prazer no seu dia.”
7 Albowiem i o drzewie jest nadzieja, choć je wytną, że się jeszcze odmłodzi, a latorośl jego nie ustanie.
7 “Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, voltará a brotar, e não cessarão os seus rebentos.
8 Choć się zstarzeje w ziemi korzeń jego, i w prochu obumrze pień jego:
8 Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão,
9 Wszakże gdy uczuje wilgotność, puści się, i rozpuści gałęzie, jako szczep młody.
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 Ale człowiek umiera, zemdlony będąc, a umarłszy człowiek gdzież jest?
10 Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?”
11 Jako uchodzą wody z morza, a rzeka opada i wysycha.
11 “Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 Tak człowiek, gdy się układzie, nie wstanie więcej, a pokąd stoją nieba, nie ocuci się, ani będzie obudzony ze snu swego.
12 assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.”
13 Obyżeś mię w grobie ukrył i utaił, ażby się uciszył gniew twój, a iżbyś mi zamierzył kres, kędy chcesz wspomnieć na mię!
13 “Quem dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Gdy umrze człowiek, izali żyć będzie? Po wszystkie dni wymierzonego czasu mego będę oczekiwał przyszłej odmiany mojej.
14 Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Zawołasz, a ja tobie odpowiem; a spraw rąk twoich pożądasz.
15 Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos;
16 Aczkolwiekeś teraz kroki moje obliczył, ani odwłóczysz karania za grzech mój.
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 Zapięczętowane jest w wiązance przestępstwo moje, a zgromadzasz nieprawości moje.
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.”
18 Prawdziwie jako góra padłszy rozsypuje się, a skała przenosi się z miejsca swego.
18 “Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar,
19 Jako woda wzdrąża kamienie, a powodzią zalane bywa, co samo od siebie rośnie z prochu ziemi: tak nadzieję ludzką w niwecz obracasz.
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana.
20 Przemagasz go ustawicznie, a on schodzi; odmieniasz postać jego, i wypuszczasz go.
20 Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes.
21 Będąli zacni synowie jego, tego on nie wie; jeźli też wzgardzeni, on nie baczy.
21 Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe.
22 Tylko ciało jego, póki żyw, boleje, a dusza jego w nim kwili.
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.