Jó 14
Polska Biblia (POLAND) vs ARC
1 Człowiek, narodzony z niewiasty, dni krótkich jest, i pełen kłopotów;
1 O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.
2 Wyrasta jako kwiat, i bywa podcięty, a ucieka jako cień, i nie ostoi się.
2 Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
3 Wszakże i na takiego otwierasz oczy twoje, a przywodzisz mię do sądu z sobą.
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo.
4 Któż pokaże czystego z nieczystego? Ani jeden;
4 (Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)
5 Gdyż zamierzone są dni jego, liczba miesięcy jego u ciebie; zamierzyłeś mu kres, którego nie może przestąpić.
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 Odstąpże od niego, aż odpocznie, aż przejdzie jako najemniczy dzień jego.
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 Albowiem i o drzewie jest nadzieja, choć je wytną, że się jeszcze odmłodzi, a latorośl jego nie ustanie.
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 Choć się zstarzeje w ziemi korzeń jego, i w prochu obumrze pień jego:
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 Wszakże gdy uczuje wilgotność, puści się, i rozpuści gałęzie, jako szczep młody.
9 ao cheiro das águas, brotará e dará ramos como a planta.
10 Ale człowiek umiera, zemdlony będąc, a umarłszy człowiek gdzież jest?
10 Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?
11 Jako uchodzą wody z morza, a rzeka opada i wysycha.
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,
12 Tak człowiek, gdy się układzie, nie wstanie więcej, a pokąd stoją nieba, nie ocuci się, ani będzie obudzony ze snu swego.
12 assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
13 Obyżeś mię w grobie ukrył i utaił, ażby się uciszył gniew twój, a iżbyś mi zamierzył kres, kędy chcesz wspomnieć na mię!
13 Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 Gdy umrze człowiek, izali żyć będzie? Po wszystkie dni wymierzonego czasu mego będę oczekiwał przyszłej odmiany mojej.
14 Morrendo o homem, porventura, tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Zawołasz, a ja tobie odpowiem; a spraw rąk twoich pożądasz.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 Aczkolwiekeś teraz kroki moje obliczył, ani odwłóczysz karania za grzech mój.
16 Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
17 Zapięczętowane jest w wiązance przestępstwo moje, a zgromadzasz nieprawości moje.
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 Prawdziwie jako góra padłszy rozsypuje się, a skała przenosi się z miejsca swego.
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 Jako woda wzdrąża kamienie, a powodzią zalane bywa, co samo od siebie rośnie z prochu ziemi: tak nadzieję ludzką w niwecz obracasz.
19 As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Przemagasz go ustawicznie, a on schodzi; odmieniasz postać jego, i wypuszczasz go.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 Będąli zacni synowie jego, tego on nie wie; jeźli też wzgardzeni, on nie baczy.
21 Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba; ou ficam minguados, sem que ele o perceba;
22 Tylko ciało jego, póki żyw, boleje, a dusza jego w nim kwili.
22 mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.