Salmos 94
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVT
1 MAING Kot, komui saundepuk, Ieowa Kot saundepuk, kom kotin sansaleda!
1 Ó S enhor , Deus da vingança, ó Deus da vingança, manifesta teu esplendor!
2 Kom kotida, komui saunkapung en sappa, kom kotin depuk ong wiawia en me aklapalap akan.
2 Levanta-te, ó Juiz da terra, dá aos orgulhosos o que merecem.
3 Maing Ieowa, arai da me doo sang Kot akan, arai da me doo sang Kot akan pan poponmasu,
3 Até quando, S enhor ? Até quando os perversos se alegrarão de suas maldades?
4 O pudupudada lokaia sued o arai da, me sapung kan karos en suaiki ar morsued?
4 Até quando falarão com arrogância? Até quando os que praticam o mal contarão vantagens?
5 Re kin tiakedi sapwilim omui aramas akan, o re kame omui soso;
5 Esmagam o teu povo, S enhor , oprimem os que pertencem a ti.
6 Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me sapoupou kan,
6 Matam viúvas e estrangeiros e assassinam órfãos.
7 Rap inda: Ieowa sota kak kilang, o Kot en Iakop sota pan asa due.
7 “O S enhor não vê”, eles dizem. “O Deus de Israel
8 Komail me pweipwei nan pung en aramas akan, en dedeki! O komail lolepon akan, iad me komail pan lolekongala?
8 Pensem melhor, tolos! Quando vocês, insensatos, entenderão?
9 Me kotin wiadar salong, o a sota pan ereki? Me kotin wiadar por en mas o, a sota pan kak masani?
9 Acaso é surdo aquele que fez os ouvidos? É cego aquele que formou os olhos?
10 Me kin kotin kaunda wei kan, a sota pan kaloke? Pwe i me kotin kalolekongi aramas.
10 Aquele que castiga as nações não os castigará? Aquele que tudo sabe não sabe o que vocês fazem?
11 Ieowa kotin mangi lamelam en aramas akan, me re aklapalap.
11 O S enhor conhece os pensamentos de cada um; sabe que nada valem.
12 Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Maing, Ieowa, o me kom kotin padaki ong sang nan ar masan akan.
12 Feliz é aquele a quem disciplinas, S enhor , aquele a quem ensinas tua lei.
13 Pwen kanongama ni a apwal akan, lao sousou en me doo sang Kot akan pan weweida.
13 Tu lhe dás alívio em tempos de aflição, até que se abra uma cova para os perversos.
14 Pwe Ieowa sota pan kotin kasela sapwilim a aramas akan, o a sota pan muei sang a soso.
14 Pois o S enhor não rejeitará seu povo; não abandonará os que lhe pertencem.
15 Pwe me pung, pan pungpungeta, i me lelapok kan karos pan weweideki.
15 Os julgamentos voltarão a se basear na justiça, e os de coração íntegro a buscarão.
16 Is me pan sauasa ia ong me morsued akan? O is me pan sauasa ia ong me dipan akan?
16 Quem me protegerá dos perversos? Quem me defenderá dos que praticam o mal?
17 Ma Ieowa sota kotin sauasa ia, metar ekis ngen i pan kolang wasan kapormen.
17 Se o S enhor não tivesse me ajudado, eu já estaria no silêncio do túmulo.
18 Ni ai indada: Nä i pan krisedi, omui kalangan, Maing Ieowa, pan kolekol ia.
18 Gritei: “Estou caindo!”, mas o teu amor, S
19 Ai insensued laud nan mongiong i, a omui kotin kamait ia la kaperenda ngen i.
19 Quando minha mente estava cheia de dúvidas, teu consolo me deu esperança e ânimo.
20 Kom sota man paroki ong mol o, me kin kasapungala sapwilim omui masan.
20 Podem os líderes injustos, aqueles cujos decretos permitem a injustiça, afirmar que Deus está do lado deles?
21 Re kin onop ong kamela me pung amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
21 Juntam-se contra os justos e condenam os inocentes à morte.
22 A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
22 Mas o S enhor é a minha fortaleza; meu Deus é a rocha onde me refugio.
23 A pan kotin depuk ong ir ar me sued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.
23 Deus fará os pecados dos perversos caírem sobre eles; ele os destruirá por suas maldades. O S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.