Salmos 94

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 MAING Kot, komui saundepuk, Ieowa Kot saundepuk, kom kotin sansaleda!
1 Ó Senhor, Deus vingador; Deus vingador! Intervém!
2 Kom kotida, komui saunkapung en sappa, kom kotin depuk ong wiawia en me aklapalap akan.
2 Levanta-te, Juiz da terra; retribui aos orgulhosos o que merecem.
3 Maing Ieowa, arai da me doo sang Kot akan, arai da me doo sang Kot akan pan poponmasu,
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 O pudupudada lokaia sued o arai da, me sapung kan karos en suaiki ar morsued?
4 Eles despejam palavras arrogantes, todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.
5 Re kin tiakedi sapwilim omui aramas akan, o re kame omui soso;
5 Massacram o teu povo, Senhor, e oprimem a tua herança;
6 Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me sapoupou kan,
6 matam as viúvas e os estrangeiros, assassinam os órfãos,
7 Rap inda: Ieowa sota kak kilang, o Kot en Iakop sota pan asa due.
7 e ainda dizem: "O Senhor não nos vê; o Deus de Jacó nada percebe".
8 Komail me pweipwei nan pung en aramas akan, en dedeki! O komail lolepon akan, iad me komail pan lolekongala?
8 Insensatos, procurem entender! E vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Me kotin wiadar salong, o a sota pan ereki? Me kotin wiadar por en mas o, a sota pan kak masani?
9 Será que quem fez o ouvido não ouve? Será que quem formou o olho não vê?
10 Me kin kotin kaunda wei kan, a sota pan kaloke? Pwe i me kotin kalolekongi aramas.
10 Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo? Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?
11 Ieowa kotin mangi lamelam en aramas akan, me re aklapalap.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
12 Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Maing, Ieowa, o me kom kotin padaki ong sang nan ar masan akan.
12 Como é feliz o homem a quem disciplinas, Senhor, aquele a quem ensinas a tua lei;
13 Pwen kanongama ni a apwal akan, lao sousou en me doo sang Kot akan pan weweida.
13 tranqüilo, enfrentará os dias maus, enquanto que, para os ímpios, uma cova se abrirá.
14 Pwe Ieowa sota pan kotin kasela sapwilim a aramas akan, o a sota pan muei sang a soso.
14 O Senhor não desamparará o seu povo; jamais abandonará a sua herança.
15 Pwe me pung, pan pungpungeta, i me lelapok kan karos pan weweideki.
15 Voltará a haver justiça nos julgamentos, e todos os retos de coração a seguirão.
16 Is me pan sauasa ia ong me morsued akan? O is me pan sauasa ia ong me dipan akan?
16 Quem se levantará a meu favor contra os ímpios? Quem ficará a meu lado contra os malfeitores?
17 Ma Ieowa sota kotin sauasa ia, metar ekis ngen i pan kolang wasan kapormen.
17 Não fosse a ajuda do Senhor, eu já estaria habitando no silêncio.
18 Ni ai indada: Nä i pan krisedi, omui kalangan, Maing Ieowa, pan kolekol ia.
18 Quando eu disse: "Os meus pés escorregaram", o teu amor leal, Senhor, me amparou!
19 Ai insensued laud nan mongiong i, a omui kotin kamait ia la kaperenda ngen i.
19 Quando a ansiedade já me dominava no íntimo, o teu consolo trouxe alívio à minha alma.
20 Kom sota man paroki ong mol o, me kin kasapungala sapwilim omui masan.
20 Poderá um trono corrupto estar em aliança contigo?, um trono que faz injustiças em nome da lei?
21 Re kin onop ong kamela me pung amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
21 Eles planejam contra a vida dos justos e condenam os inocentes à morte.
22 A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
22 Mas o Senhor é a minha torre segura; o meu Deus é a rocha em que encontro refúgio.
23 A pan kotin depuk ong ir ar me sued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.
23 Fará cair sobre eles os seus crimes, e os destruirá por causa dos seus pecados; o Senhor, o nosso Deus, os destruirá!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.