Salmos 34

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I PAN kapinga Ieowa ansau karos; au ai pan kapinga i kokolata.
1 Bendirei o Senhor o tempo todo! Os meus lábios sempre o louvarão.
2 Ngen i en suaiki Ieowa, me luet akan pan rong, ap peren kida.
2 Minha alma se gloriará no Senhor; ouçam os oprimidos e se alegrem.
3 Komail iang ia kapinga Ieowa, pwe kitail en wiaki eu, kalangada mar a.
3 Proclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.
4 Ni ai rapaki Ieowa, a kotin sapeng ia, o dore ia la sang nan ai masak karos.
4 Busquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Me kin ariri i, pan kakelada, o mas arail sota pan namenokala.
5 Os que olham para ele estão radiantes de alegria; seus rostos jamais mostrarão decepção.
6 Ol luet men et lao likwir, Ieowa ap kotin erekier o dorela i sang nan a apwal akan karos.
6 Este pobre homem clamou, e o Senhor o ouviu; e o libertou de todas as suas tribulações.
7 Toulang en Ieowa kotikot ren me lan i o kotin sauasa ir.
7 O anjo do Senhor é sentinela ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 Komail song o kilang duen kalangan en Ieowa! Meid pai, me liki i!
8 Provem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia!
9 Lan Ieowa sapwilim a saraui kan! Pwe me kin lan i, sota pan anane meakot.
9 Temam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Laien pulepul akan lekila o men mangada, a me kin rapaki Ieowa, sota pan anane meakot.
10 Os leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.
11 Sama ko, komail kodo re i, rong ia, i pan padaki ong komail duen lan Ieowa:
11 Venham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.
12 Is me inong iong maur warai, o is me mauki ran kaselel akan?
12 Quem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?
13 Pere sang mesued lo om o kilin au om, pwe re der kotaue.
13 Guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
14 A muei sang mesued, ap wiada me mau, rapaki popol ap dadaurata.
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
15 Silang en Ieowa mamangi me pung kan, o karonga ereki ar likwir;
15 Os olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;
16 A silang en Ieowa kin palian ir, me kin wia mesued, pwen kawe ir ala sang nan sappa.
16 o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.
17 Irail kin likwir, Ieowa ap kotin mangi ir o kotin sauasa ir sang ni ar apwal akan karos.
17 Os justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.
18 Ieowa koren iong ir, me mongiong arail arail olar, o kotin sauasa ir, me ngen arail olar.
18 O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.
19 Kalokolok toto lel ong me pung kan, a Ieowa kin kotin sauasa ir sang nan mepukat karos.
19 O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;
20 A kotin sinsila kokon akan karos, pwe eu ender tip pasang.
20 protege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.
21 Me sued kot pan kamela mo doo sang Kot akan, o me kin kailonki me pung kan, pan kalokolok.
21 A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.
22 Ieowa kin kotin dorela ngen en sapwilim a ladu kan, o karos me liki i sota pan kalokolok.
22 O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.