Salmos 25

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 MAING, i kin inong iong komui.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.