Salmos 25
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs BKJ
1 MAING, i kin inong iong komui.
1 Salmo de Davi. A ti, ó SENHOR, elevo a minha alma.
2 Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
2 Ó meu Deus, eu confio em ti; não deixes que eu seja envergonhado, não deixes que meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
3 Sim, não deixes que ninguém que espere em ti seja envergonhado; sejam envergonhados aqueles que transgridem sem causa.
4 Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
4 Mostra-me os teus caminhos, ó SENHOR; ensina-me as tuas veredas.
5 Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me; porque tu és o Deus da minha salvação; em ti eu espero todo o dia.
6 Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
6 Lembra, ó SENHOR, das tuas tenras misericórdias e das tuas benignidades; porque elas são muito antigas.
7 Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
7 Não te lembres dos pecados da minha juventude, nem das minhas transgressões; de acordo com a tua misericórdia, lembra-te de mim por causa da tua bondade, ó SENHOR.
8 Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
8 Bom e reto é o SENHOR; portanto, ele ensinará aos pecadores o caminho.
9 A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
9 Os mansos ele guiará no juízo; e aos mansos ele ensinará seu caminho.
10 Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
10 Todos os caminhos do SENHOR são misericórdia e verdade para os que guardam seu pacto e seus testemunhos.
11 Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
11 Por causa do teu nome, ó SENHOR, perdoa a minha iniquidade; porque ela é grande.
12 Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
12 Que homem é aquele que teme ao SENHOR? A ele ensinará no caminho que escolher.
13 Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
13 Sua alma habitará no sossego; e a sua semente herdará a terra.
14 Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
14 O segredo do SENHOR está com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará seu pacto.
15 Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
15 Meus olhos estão sempre em direção ao SENHOR; porque ele arrancará meus pés da rede.
16 Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
16 Torna-te para mim, e tem misericórdia de mim; porque estou desolado e aflito.
17 Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
17 As aflições do meu coração se aumentaram; ó leva-me para fora de minhas angústias.
18 Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor; e perdoa todos os meus pecados.
19 Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
19 Considera meus inimigos; porque eles são muitos; e eles me odeiam com ódio cruel.
20 Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
20 Ó guarda a minha alma, e livra-me; não deixes que eu seja envergonhado; porque eu ponho minha confiança em ti.
21 Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
21 Que a integridade e a retidão me preservem; porquanto eu espero em ti.
22 Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!
22 Redime a Israel, ó Deus, de todos os seus problemas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.