Salmos 25

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 MAING, i kin inong iong komui.
1 Ó Senhor Deus, a ti dirijo a minha oração.
2 Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
2 Meu Deus, eu confio em ti. Salva-me da vergonha da derrota; não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça.
3 Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
3 Os que confiam em ti não sofrerão a vergonha da derrota, mas serão derrotados os que sem motivo se revoltam contra ti.
4 Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
4 Ó Senhor , ensina-me os teus caminhos! Faze com que eu os conheça bem.
5 Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
5 Ensina-me a viver de acordo com a tua verdade, pois tu és o meu Deus, o meu Salvador. Eu sempre confio em ti.
6 Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
6 Ó Senhor , lembra da tua bondade e do teu amor, que tens mostrado desde os tempos antigos.
7 Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
7 Esquece os pecados e os erros da minha mocidade. Por causa do teu amor e da tua bondade, lembra de mim, ó
8 Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
8 O Senhor é justo e bom e por isso mostra aos pecadores o caminho que devem seguir.
9 A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
9 Deus guia os humildes no caminho certo e lhes ensina a sua vontade.
10 Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
10 Ele é fiel e com amor guia todos os que são fiéis à sua e que obedecem aos seus mandamentos.
11 Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
11 Ó Senhor Deus, cumpre a tua promessa e perdoa os meus pecados, porque são muitos!
12 Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
12 Aqueles que temem o Senhor aprenderão com ele o caminho que devem seguir.
13 Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
13 Eles sempre terão sucesso, e a será dos seus filhos.
14 Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
14 O Senhor Deus é amigo daqueles que o temem e lhes ensina as condições da aliança que fez com eles.
15 Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
15 Eu olho sempre para o Senhor , pois ele me livra do perigo.
16 Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
16 Ó Deus, olha para mim e tem pena de mim, pois estou sendo perseguido e não tenho proteção!
17 Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
17 Livra o meu coração de todas as aflições e tira-me de todas as dificuldades.
18 Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
18 Vê as minhas tristezas e sofrimentos e perdoa todos os meus pecados.
19 Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
19 Vê quantos inimigos tenho; vê como é grande o ódio deles contra mim.
20 Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
20 Protege-me e salva-me; livra-me da vergonha da derrota, pois em ti encontro segurança.
21 Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
21 Que a minha honestidade e sinceridade me protejam porque confio em ti!
22 Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!
22 Ó Deus, salva Israel, o teu povo, de todas as suas dificuldades!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.