Salmos 25

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 MAING, i kin inong iong komui.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
3 Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
3 Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
4 Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
6 Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
7 Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
7 Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
8 Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
8 Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
9 A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
9 Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
10 Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
11 Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
13 Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
13 Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
14 Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
15 Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
15 Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
16 Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
16 Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
17 Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
17 Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
18 Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
19 Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
20 Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
21 Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
22 Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.