Salmos 25

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 MAING, i kin inong iong komui.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Ai Kot, i liki komui, sauasa ia, pwe i ender sarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Pwe karos me liki komui, sota pan sarodi, a me pan muei sang komui pan sarodi.
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Maing, kom kotin kasale ong ia al omui kan, o kotin padaki ong ia omui tiak kan;
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Kalua ia ni omui melel o kalolekong ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin sausa ia, ran karos, i kin auiaui komui.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Maing, kom kotin tamanda omui kalangan o omui kapunglol, me tapidar mon kaua.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai sopeik; a kupura ia ni ar kapunglol o kalangan! Maing Ieowa.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Ieowa me mau o lelapok, i me a kotin padaki ong me dipan akan pon al o.
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 A kin kalua pung me luet akan, o a kotin padaki ong me luet akan al a.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Al en Ieowa kan me dir en kalangan o melel ong ir, me kin kolekol a inau o masan akan.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Maing, kom kotin maki ong ia ai sapung kan me lapalap, pweki mar omui.
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Is ol, me kin lan Ieowa? A pan kotin padaki ong i duen al o, me a en pilada.
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Ngen e pan mi wasa mau o kaudaudok a pan aneki sap o.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki ong i duen a inau.
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Mas ai kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a pan kotin lapwada nä i kat sang nan insar.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Kom kotin masan dong ia o maki ong ia, pwe ngai sapoupou o luet.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Masak en mongiong i lalaudalar; kotin kalua ia sang nan ai apwal akan!
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Kom kotin mangi ai luet o ai kankangeranger, o kotin maki ong ia dip ai kan karos!
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Kom kotin mangi duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailong kin ia ni ar aklapalap.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Kom kotin sinsila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe i der namenokala, pwe i kin liki komui.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Melel o pung en sinsila ia, pwe i auiaui komui.
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 Maing Kot, kom kotin dorela Israel sang nan ar apwal akan karos!
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.