Salmos 135

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 KAPINGA mar en Ieowa, papan Ieowa, komail kapinga!
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 Komail me mi nan tanpas en Ieowa, nan pera moa en tanpas en atail Kot.
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Kapinga Ieowa, pwe Ieowa me kalangan; kauleki mar a, pwe i me mau.
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 Pwe Ieowa kotin piladar Iakop, o Israel, pwen sapwilim a.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 Pwe i asa, Ieowa meid lapalap, o atail Kot me lapa sang kot akan karos.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Karos me Ieowa kotin kupura, a kin wiada nanlang o pil ni sappa, nan madau o pased.
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 A kin kotin wiai ong tapok kan, ren dauda sang ni imwin sappa, me kin kotin wiada liol o pil katau, me kin kotin kadarala kisiniang sang nan a pera kan.
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 A kotin kamelar meseni kan nan Äkipten karos ren aramas o man akan.
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 O kotikidang uk, Äkipten, kilel o manaman akan, ong Parao o na ladu kan karos.
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 Me kotin kaloedi wein men liki kalaimun akan o kamelar nanmarki kelail akan.
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 Siion, nanmarki en Amon, o Ok, nanmarki en Pasan, o wei en Kanaan karos.
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 O kotiki ong sapwilim a men Israel sap arail, pwe ren sosoki.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 Ieowa, mar omui pan potopot eta; Maing Ieowa, kataman pa omui pan sang eu kainok lel eu.
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 Pwe Ieowa pan kotin kapung sapwilim a aramas akan, o a pan kotin maki ong sapwilim a ladu kan.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 Dikedik en ani mal en men liki kan wiaui kida silper o kold, me pa en aramas wiadar.
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 Au arail mia, ap sasa lokaia, por en mas arail mia, ap sota kak kilang wasa;
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 Salong arail mia, ap sota kak rong wasa, pil sota ang mi nan au ar.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 Me kin wiada pukat me dueta irail, o pil karos, me kin liki irail.
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Kadaudok en Israel en kapinga Ieowa! Kadaudok en Aron en kapinga Ieowa.
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 Kadaudok en Lewi en kapinga Ieowa! Komail me masak Ieowa, en kapinga Ieowa!
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Kaping ong Ieowa sang nan Sion, me kotikot Ierusalem! Aleluia!
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.