Salmos 135
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARC
1 KAPINGA mar en Ieowa, papan Ieowa, komail kapinga!
1 Louvai ao Senhor ! Louvai o nome do Senhor ; louvai-o, servos do Senhor .
2 Komail me mi nan tanpas en Ieowa, nan pera moa en tanpas en atail Kot.
2 Vós que assistis na Casa do Senhor , nos átrios da Casa do nosso Deus.
3 Kapinga Ieowa, pwe Ieowa me kalangan; kauleki mar a, pwe i me mau.
3 Louvai ao Senhor , porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Pwe Ieowa kotin piladar Iakop, o Israel, pwen sapwilim a.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó e a Israel, para seu tesouro peculiar.
5 Pwe i asa, Ieowa meid lapalap, o atail Kot me lapa sang kot akan karos.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Karos me Ieowa kotin kupura, a kin wiada nanlang o pil ni sappa, nan madau o pased.
6 Tudo o que o Senhor quis, ele o fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 A kin kotin wiai ong tapok kan, ren dauda sang ni imwin sappa, me kin kotin wiada liol o pil katau, me kin kotin kadarala kisiniang sang nan a pera kan.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 A kotin kamelar meseni kan nan Äkipten karos ren aramas o man akan.
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até aos animais;
9 O kotikidang uk, Äkipten, kilel o manaman akan, ong Parao o na ladu kan karos.
9 que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 Me kotin kaloedi wein men liki kalaimun akan o kamelar nanmarki kelail akan.
10 que feriu muitas nações e deu morte a poderosos reis:
11 Siion, nanmarki en Amon, o Ok, nanmarki en Pasan, o wei en Kanaan karos.
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã,
12 O kotiki ong sapwilim a men Israel sap arail, pwe ren sosoki.
12 e deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Ieowa, mar omui pan potopot eta; Maing Ieowa, kataman pa omui pan sang eu kainok lel eu.
13 O teu nome, ó Senhor , permanece perpetuamente; e a tua memória, ó Senhor , de geração em geração.
14 Pwe Ieowa pan kotin kapung sapwilim a aramas akan, o a pan kotin maki ong sapwilim a ladu kan.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo e se arrependerá em atenção aos seus servos.
15 Dikedik en ani mal en men liki kan wiaui kida silper o kold, me pa en aramas wiadar.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Au arail mia, ap sasa lokaia, por en mas arail mia, ap sota kak kilang wasa;
16 Têm boca, mas não falam; têm olhos, e não veem;
17 Salong arail mia, ap sota kak rong wasa, pil sota ang mi nan au ar.
17 têm ouvidos, mas não ouvem, nem há respiro algum na sua boca.
18 Me kin wiada pukat me dueta irail, o pil karos, me kin liki irail.
18 Semelhantes a eles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam neles.
19 Kadaudok en Israel en kapinga Ieowa! Kadaudok en Aron en kapinga Ieowa.
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor ! Casa de Arão, bendizei ao Senhor !
20 Kadaudok en Lewi en kapinga Ieowa! Komail me masak Ieowa, en kapinga Ieowa!
20 Casa de Levi, bendizei ao Senhor ! Vós, os que temeis ao Senhor , louvai ao Senhor !
21 Kaping ong Ieowa sang nan Sion, me kotikot Ierusalem! Aleluia!
21 Bendito seja, desde Sião, o Senhor , que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.