Salmos 135

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 KAPINGA mar en Ieowa, papan Ieowa, komail kapinga!
1 Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
2 Komail me mi nan tanpas en Ieowa, nan pera moa en tanpas en atail Kot.
2 vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Kapinga Ieowa, pwe Ieowa me kalangan; kauleki mar a, pwe i me mau.
3 Louvem o Senhor, pois o Senhor é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável.
4 Pwe Ieowa kotin piladar Iakop, o Israel, pwen sapwilim a.
4 Porque o Senhor escolheu a Jacó, a Israel como seu tesouro pessoal.
5 Pwe i asa, Ieowa meid lapalap, o atail Kot me lapa sang kot akan karos.
5 Na verdade, sei que o Senhor é grande, que o nosso Soberano é maior do que todos os deuses.
6 Karos me Ieowa kotin kupura, a kin wiada nanlang o pil ni sappa, nan madau o pased.
6 O Senhor faz tudo o que lhe agrada, nos céus e na terra, nos mares e em todas as suas profundezas.
7 A kin kotin wiai ong tapok kan, ren dauda sang ni imwin sappa, me kin kotin wiada liol o pil katau, me kin kotin kadarala kisiniang sang nan a pera kan.
7 Ele traz as nuvens desde os confins da terra; envia os relâmpagos que acompanham a chuva e faz que o vento saia dos seus depósitos.
8 A kotin kamelar meseni kan nan Äkipten karos ren aramas o man akan.
8 Foi ele que matou os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos animais.
9 O kotikidang uk, Äkipten, kilel o manaman akan, ong Parao o na ladu kan karos.
9 Ele realizou em pleno Egito sinais e maravilhas, contra o faraó e todos os seus conselheiros.
10 Me kotin kaloedi wein men liki kalaimun akan o kamelar nanmarki kelail akan.
10 Foi ele quem feriu muitas nações e matou reis poderosos:
11 Siion, nanmarki en Amon, o Ok, nanmarki en Pasan, o wei en Kanaan karos.
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
12 O kotiki ong sapwilim a men Israel sap arail, pwe ren sosoki.
12 e deu a terra deles como herança, como herança a seu povo Israel.
13 Ieowa, mar omui pan potopot eta; Maing Ieowa, kataman pa omui pan sang eu kainok lel eu.
13 O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!
14 Pwe Ieowa pan kotin kapung sapwilim a aramas akan, o a pan kotin maki ong sapwilim a ladu kan.
14 O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos.
15 Dikedik en ani mal en men liki kan wiaui kida silper o kold, me pa en aramas wiadar.
15 Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
16 Au arail mia, ap sasa lokaia, por en mas arail mia, ap sota kak kilang wasa;
16 Têm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;
17 Salong arail mia, ap sota kak rong wasa, pil sota ang mi nan au ar.
17 têm ouvidos, mas não podem escutar, nem há respiração em sua boca.
18 Me kin wiada pukat me dueta irail, o pil karos, me kin liki irail.
18 Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
19 Kadaudok en Israel en kapinga Ieowa! Kadaudok en Aron en kapinga Ieowa.
19 Bendiga o Senhor, ó israelitas! Bendiga o Senhor, ó sacerdotes!
20 Kadaudok en Lewi en kapinga Ieowa! Komail me masak Ieowa, en kapinga Ieowa!
20 Bendiga o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem ao Senhor!
21 Kaping ong Ieowa sang nan Sion, me kotikot Ierusalem! Aleluia!
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.