Salmos 135
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NAA
1 KAPINGA mar en Ieowa, papan Ieowa, komail kapinga!
1 Aleluia! Louvem o nome do Louvem-no vocês, servos do
2 Komail me mi nan tanpas en Ieowa, nan pera moa en tanpas en atail Kot.
2 que estão na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Kapinga Ieowa, pwe Ieowa me kalangan; kauleki mar a, pwe i me mau.
3 Louvem o Senhor , porque o cantem louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Pwe Ieowa kotin piladar Iakop, o Israel, pwen sapwilim a.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para ser dele, e Israel, para ser o seu tesouro especial.
5 Pwe i asa, Ieowa meid lapalap, o atail Kot me lapa sang kot akan karos.
5 De fato, eu sei que o e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Karos me Ieowa kotin kupura, a kin wiada nanlang o pil ni sappa, nan madau o pased.
6 Tudo o que agrada ao Senhor , ele o faz, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 A kin kotin wiai ong tapok kan, ren dauda sang ni imwin sappa, me kin kotin wiada liol o pil katau, me kin kotin kadarala kisiniang sang nan a pera kan.
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 A kotin kamelar meseni kan nan Äkipten karos ren aramas o man akan.
8 Foi ele quem matou os primogênitos no Egito, tanto das pessoas como dos animais.
9 O kotikidang uk, Äkipten, kilel o manaman akan, ong Parao o na ladu kan karos.
9 Foi ele quem fez sinais e maravilhas em seu meio, ó Egito, contra Faraó e todos os seus servos.
10 Me kotin kaloedi wein men liki kalaimun akan o kamelar nanmarki kelail akan.
10 Ele destruiu muitas nações e matou reis poderosos:
11 Siion, nanmarki en Amon, o Ok, nanmarki en Pasan, o wei en Kanaan karos.
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã.
12 O kotiki ong sapwilim a men Israel sap arail, pwe ren sosoki.
12 E a terra deles deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Ieowa, mar omui pan potopot eta; Maing Ieowa, kataman pa omui pan sang eu kainok lel eu.
13 O teu nome, Senhor , permanece para sempre; a tua memória, de geração em geração.
14 Pwe Ieowa pan kotin kapung sapwilim a aramas akan, o a pan kotin maki ong sapwilim a ladu kan.
14 Pois o Senhor julga o seu povo e se compadece dos seus servos.
15 Dikedik en ani mal en men liki kan wiaui kida silper o kold, me pa en aramas wiadar.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra de mãos humanas.
16 Au arail mia, ap sasa lokaia, por en mas arail mia, ap sota kak kilang wasa;
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 Salong arail mia, ap sota kak rong wasa, pil sota ang mi nan au ar.
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 Me kin wiada pukat me dueta irail, o pil karos, me kin liki irail.
18 Tornam-se semelhantes a eles os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Kadaudok en Israel en kapinga Ieowa! Kadaudok en Aron en kapinga Ieowa.
19 Casa de Israel, bendigam o Casa de Arão, bendigam o
20 Kadaudok en Lewi en kapinga Ieowa! Komail me masak Ieowa, en kapinga Ieowa!
20 Casa de Levi, bendigam o Senhor ! Vocês que temem o bendigam o
21 Kaping ong Ieowa sang nan Sion, me kotikot Ierusalem! Aleluia!
21 Desde Sião bendito seja o que habita em Jerusalém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.