Salmos 135

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 KAPINGA mar en Ieowa, papan Ieowa, komail kapinga!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, servos do SENHOR.
2 Komail me mi nan tanpas en Ieowa, nan pera moa en tanpas en atail Kot.
2 Vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Kapinga Ieowa, pwe Ieowa me kalangan; kauleki mar a, pwe i me mau.
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Pwe Ieowa kotin piladar Iakop, o Israel, pwen sapwilim a.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu próprio tesouro.
5 Pwe i asa, Ieowa meid lapalap, o atail Kot me lapa sang kot akan karos.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Karos me Ieowa kotin kupura, a kin wiada nanlang o pil ni sappa, nan madau o pased.
6 Tudo o que o Senhor quis, fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 A kin kotin wiai ong tapok kan, ren dauda sang ni imwin sappa, me kin kotin wiada liol o pil katau, me kin kotin kadarala kisiniang sang nan a pera kan.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 A kotin kamelar meseni kan nan Äkipten karos ren aramas o man akan.
8 O que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 O kotikidang uk, Äkipten, kilel o manaman akan, ong Parao o na ladu kan karos.
9 O que enviou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 Me kotin kaloedi wein men liki kalaimun akan o kamelar nanmarki kelail akan.
10 O que feriu muitas nações, e matou poderosos reis:
11 Siion, nanmarki en Amon, o Ok, nanmarki en Pasan, o wei en Kanaan karos.
11 A Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 O kotiki ong sapwilim a men Israel sap arail, pwe ren sosoki.
12 E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Ieowa, mar omui pan potopot eta; Maing Ieowa, kataman pa omui pan sang eu kainok lel eu.
13 O teu nome, ó Senhor, dura perpetuamente, e a tua memória, ó Senhor, de geração em geração.
14 Pwe Ieowa pan kotin kapung sapwilim a aramas akan, o a pan kotin maki ong sapwilim a ladu kan.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
15 Dikedik en ani mal en men liki kan wiaui kida silper o kold, me pa en aramas wiadar.
15 Os ídolos dos gentios são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Au arail mia, ap sasa lokaia, por en mas arail mia, ap sota kak kilang wasa;
16 Têm boca, mas não falam; têm olhos, e não vêem,
17 Salong arail mia, ap sota kak rong wasa, pil sota ang mi nan au ar.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem, nem há respiro algum nas suas bocas.
18 Me kin wiada pukat me dueta irail, o pil karos, me kin liki irail.
18 Semelhantes a eles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam neles.
19 Kadaudok en Israel en kapinga Ieowa! Kadaudok en Aron en kapinga Ieowa.
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor; casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 Kadaudok en Lewi en kapinga Ieowa! Komail me masak Ieowa, en kapinga Ieowa!
20 Casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós os que temeis ao Senhor, louvai ao Senhor.
21 Kaping ong Ieowa sang nan Sion, me kotikot Ierusalem! Aleluia!
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.