Salmos 116

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I KIN pok ong Ieowa, pwe a kotin ereki ngil ai o ai ngidingid.
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica,
2 Pwe a kotin kapaike dong ia karong a, i me i pan likwir wong i arain maur i.
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei.
3 Sal en mela sali ia dier, o kamasak en pased lel ong ia, i lel onger kalokolok o mamauk.
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade.
4 I ap likwir wong mar en Ieowa: Maing Ieowa, kom kotin dorela maur i!
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida!
5 Ieowa me dir en mak o pung, o atail Kot me dir en kalangan.
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus.
6 Ieowa kin kotin apapwali me opampap akan; ngai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou.
7 Ngen i pur ong om moleilei, pwe Ieowa kotin sauasa uk mau.
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo,
8 Pwe kom me kotin dorelar maur i sang nan mela, o por en mas ai sang sangesang, o nä i sang a pan krisedi.
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda.
9 I pan weweid mon Ieowa nan sap en me maur akan.
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos.
10 I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz.
11 I indinda ni ai insensued: Aramas karos me likam!
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz.
12 Iaduen i pan kak depuk ong Ieowa a kapai ia kan?
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado?
13 I pan ale dal en kamaur, o likwir ong mar en Ieowa.
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor.
14 I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos.
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Meid kasampwal ren Ieowa melan sapwilim a lelapok kan.
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis.
16 O Maing Ieowa, ngai sapwilim omui ladu men, ngai sapwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pasang ai sal akan.
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões.
17 I pan mairongki ong komui danke, o likwir ong mar en Ieowa.
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor.
18 I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos,
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 Mon pera en tanpas omui im saraui, nan warong en Ierusalem. Aleluia!
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.