Salmos 116
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs BKJ
1 I KIN pok ong Ieowa, pwe a kotin ereki ngil ai o ai ngidingid.
1 Eu amo o SENHOR porque ele ouviu a minha voz e as minhas súplicas.
2 Pwe a kotin kapaike dong ia karong a, i me i pan likwir wong i arain maur i.
2 Porque ele inclinou o seu ouvido a mim; portanto eu o chamarei enquanto eu viver.
3 Sal en mela sali ia dier, o kamasak en pased lel ong ia, i lel onger kalokolok o mamauk.
3 As tristezas da morte me cercaram, e as dores do inferno se apoderaram de mim; eu encontrei tribulação e tristeza.
4 I ap likwir wong mar en Ieowa: Maing Ieowa, kom kotin dorela maur i!
4 Então chamei o nome do SENHOR: Ó SENHOR, eu te suplico, livra a minha alma.
5 Ieowa me dir en mak o pung, o atail Kot me dir en kalangan.
5 Gracioso é o SENHOR e justo; sim, o nosso Deus é misericordioso.
6 Ieowa kin kotin apapwali me opampap akan; ngai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
6 O SENHOR preserva os simples; eu estava abatido, e ele me socorreu.
7 Ngen i pur ong om moleilei, pwe Ieowa kotin sauasa uk mau.
7 Retorna ao teu descanso, ó minha alma; pois o SENHOR lidou beneficentemente contigo.
8 Pwe kom me kotin dorelar maur i sang nan mela, o por en mas ai sang sangesang, o nä i sang a pan krisedi.
8 Pois tu livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
9 I pan weweid mon Ieowa nan sap en me maur akan.
9 Eu andarei perante o SENHOR na terra dos viventes.
10 I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
10 Eu cri, portanto falei: Fui grandemente afligido.
11 I indinda ni ai insensued: Aramas karos me likam!
11 Disse na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Iaduen i pan kak depuk ong Ieowa a kapai ia kan?
12 O que entregarei eu ao SENHOR, por todos os benefícios para comigo?
13 I pan ale dal en kamaur, o likwir ong mar en Ieowa.
13 Tomarei o cálice da salvação, e clamarei no nome do SENHOR.
14 I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos.
14 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
15 Meid kasampwal ren Ieowa melan sapwilim a lelapok kan.
15 Preciosa à vista do SENHOR é a morte dos seus santos.
16 O Maing Ieowa, ngai sapwilim omui ladu men, ngai sapwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pasang ai sal akan.
16 Ó SENHOR, verdadeiramente eu sou o teu servo; eu sou o teu servo, e o filho da tua serva; tu soltaste as minhas amarras.
17 I pan mairongki ong komui danke, o likwir ong mar en Ieowa.
17 Oferecer-te-ei o sacrifício de ação de graças, e clamarei no nome do SENHOR.
18 I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos,
18 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
19 Mon pera en tanpas omui im saraui, nan warong en Ierusalem. Aleluia!
19 Nos átrios da casa do SENHOR, no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.