Salmos 116
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NTLH
1 I KIN pok ong Ieowa, pwe a kotin ereki ngil ai o ai ngidingid.
1 Eu amo a Deus, o Senhor , porque ele me ouve; ele escuta as minhas orações.
2 Pwe a kotin kapaike dong ia karong a, i me i pan likwir wong i arain maur i.
2 Ele me ouve sempre que eu clamo pedindo socorro.
3 Sal en mela sali ia dier, o kamasak en pased lel ong ia, i lel onger kalokolok o mamauk.
3 Os laços da morte estavam me apertando, os horrores da sepultura tomaram conta de mim, e eu fiquei aflito e apavorado.
4 I ap likwir wong mar en Ieowa: Maing Ieowa, kom kotin dorela maur i!
4 Então clamei ao Senhor , pedindo: “Ó Salva-me da morte!”
5 Ieowa me dir en mak o pung, o atail Kot me dir en kalangan.
5 O Senhor é bondoso e fiel; o nosso Deus tem compaixão de nós.
6 Ieowa kin kotin apapwali me opampap akan; ngai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
6 O Senhor protege os que não podem se defender. Quando eu estava em perigo, ele me salvou.
7 Ngen i pur ong om moleilei, pwe Ieowa kotin sauasa uk mau.
7 Meu ser inteiro, continue confiando em Deus, o pois ele tem sido bom para mim!
8 Pwe kom me kotin dorelar maur i sang nan mela, o por en mas ai sang sangesang, o nä i sang a pan krisedi.
8 Deus me livrou da morte, fez parar as minhas lágrimas e não deixou que eu caísse na desgraça.
9 I pan weweid mon Ieowa nan sap en me maur akan.
9 Por isso, no mundo dos que estão vivos, viverei uma vida de obediência a ele.
10 I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
10 Eu continuei crendo, mesmo quando disse: “estou completamente esmagado.”
11 I indinda ni ai insensued: Aramas karos me likam!
11 Não parei de crer, mesmo quando afirmei, sem pensar: “não se pode confiar em ninguém.”
12 Iaduen i pan kak depuk ong Ieowa a kapai ia kan?
12 Que posso eu oferecer a Deus, o Senhor , por tudo de bom que ele me tem dado?
13 I pan ale dal en kamaur, o likwir ong mar en Ieowa.
13 Levarei ao Senhor uma oferta de vinho para lhe dar graças porque me salvou.
14 I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos.
14 Na reunião de todo o seu povo eu lhe darei o que prometi.
15 Meid kasampwal ren Ieowa melan sapwilim a lelapok kan.
15 O Senhor Deus sente pesar quando vê morrerem os que são fiéis a ele.
16 O Maing Ieowa, ngai sapwilim omui ladu men, ngai sapwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pasang ai sal akan.
16 Ó Senhor , eu sou teu servo ; eu te sirvo, como te servia a minha mãe. Tu me livraste da morte.
17 I pan mairongki ong komui danke, o likwir ong mar en Ieowa.
17 Eu te darei uma oferta de gratidão e a ti farei as minhas orações. nos pátios do teu Templo, em Jerusalém, eu te darei o que prometi.
18 I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos,
18 — ausente —
19 Mon pera en tanpas omui im saraui, nan warong en Ierusalem. Aleluia!
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.